monosemická slova

Jazyk

2022

Vysvětlíme, co jsou to monosémická slova, jejich vlastnosti a příklady. Také polysémická slova a homonymní slova.

Monosemická slova jsou nezbytná, aby se předešlo dvojznačnosti.

Co jsou monosémická slova?

v lingvistika, monosémická slova jsou ta, která mají jeden pevný význam, na rozdíl od slov polysémických, která jsou obdařena více významy. Tento jev se nazývá monosémie, což je termín, který pochází z řeckých hlasů monos ("Jedna") a týden ("Signál" nebo "význam"), a to lze vysvětlit jako stabilní a konstantní sémantický vztah mezi jedním označujícím a stejným označovaným.

Monosemická slova jsou v jazyce nejméně hojná, protože slova obecně vždy představují určitý stupeň polysémie. Z tohoto důvodu jsou tato slova obvykle velmi odbornými, akademickými nebo technickými termíny, patřícími do právního, vědeckého nebo jakéhokoli jiného oboru, který jako vysoce specializovaný vyžaduje vlastní Lexikon Zejména tam, kde existuje co nejmenší míra nejednoznačnosti.

Namísto toho běžné podmínky mluví každodenní život je plný nuancí, zvratů a možných významů v závislosti na kontext použití a referencí, na které odkazujeme. To neruší sdělení, protože jsme tam, abychom vždy vysvětlili, co máme na mysli, což se u jiných typů nemusí stát projevy.

Příklady monosémie

Běžné případy monosémie jsou neologismy, kultismy, půjčky od jiných Jazyky nebo velmi specializovaná terminologie. Například následující slova:

  • Monosemie, přesněji řečeno, lingvistický jev, ve kterém jediné slovo odpovídá jedinému významu v jazyce.
  • Nekróza nebo gangréna, lékařský termín pro rozklad organické tkáně, zejména u živé bytosti, v důsledku nehod nebo infekcí.
  • software Y Hardware, počítačová slova převzatá z angličtiny (kde jsou také neologismy) k označení digitálních (abstraktních) a hmotných (konkrétních) prvků počítačového systému.
  • Laser, další neologismus vzniklý z a akronym v angličtině: Zesílení světla simulovanou emisí záření ("Zesílení světla simulovanou emisí záření"), kterým dnes označujeme určitý typ umělého světla používaného v různých technologiích, jako jsou přehrávače optických disků (DVD).
  • Zánět slepého střeva, lékařský termín pro zánět slepého střeva, projekce tlustého střeva do břicha lidského těla.
  • Coprolite, slangové slovo paleontologie, kterým se nazývají výkaly pravěkých zvířat (například dinosaurů), které zkameněly a jsou později objeveny ve vykopávkách.
  • Radar, název pro technologii vyzařování elektromagnetických vln, pomocí které měříme vzdálenosti, délky a řídíme letadla, ponorky atd. Slovo pochází z anglického akronymu Rádiová detekce a měření vzdálenosti ("Detekce a dosah rádia").
  • Etymologie, název pro studium historického původu slov a objasnění kořenů, které jej tvoří.

Polysemická slova

Na rozdíl od homonymie se polysémie skládá z korespondence více významů se stejným označujícím, tj. různých významů pro stejné slovo. Tento jev může mít velmi různý původ a důvody v závislosti na slovu a obecně je vyjádřen ve slovnících jazyka přiřazením odlišného hesla pro každý jiný význam slova. Například:

Kočka

  • Čtyřnohá kočka domácí.
  • Mechanický nebo hydraulický nástroj pro zvedání těžkých předmětů.
  • Typický tanec jihoamerického kužele (Uruguay a Argentina).

Pelerína

  • Bod pevniny, který ústí do moře nebo oceánu.
  • poddůstojnická vojenská hodnost.
  • Lano nebo lano, v námořním nebo námořním žargonu.

Homonymní slova

Na druhé straně homonymní slova jsou ta, která, přestože mají stejnou formu, jsou jejich významy zcela odlišné, to znamená slova s ​​různým původem, odlišnou historií a významy, která spolu nijak nesouvisejí.

K homonymii dochází, pokud mají dvě slova stejnou výslovnost a/nebo stejné písmo. Proto mohou být homonymní slova dvou typů:

  • Homografová slova, když mají stejné písmo, ale dva zcela odlišné významy a etymologický původ. Například: slova žádný (nic) a žádný (od slovesa plavat).
  • Homofonová slova, když mají stejnou výslovnost, ale dva naprosto odlišné významy (a v některých jazycích dva hláskování). Například slova hlasování (ve volbách) a házet (vyhodit), vyslovuje se stejně kvůli tendenci ve španělštině (zejména v Americe) nahrazovat zvuk z proti, ale že se nadále píší jinak a znamenají dvě různé věci.
!-- GDPR -->